?

Log in

No account? Create an account

Vorheriger Eintrag | Nächster Eintrag

Auf Wiedersehen, Herr Haar

Was macht man, wenn man gerade seine HSK-Prüfung versemmelt hat? Richtig, man fährt mit der Mitbewohnerin in die Stadt, um Pekings Feinkostangebote auszureizen.



Die U-Bahn ist nicht nur billiger, sondern auch schöner geworden. Für 20 Cent kann man so lange und wohin man möchte fahren. Das U-Bahn-Netz auf der Fahrkarte ist aber utopisch; es zeigt vielmehr, was in Arbeit ist.


Ziel unser Reise waren in erster Linie diese Nudelsuppen: Kitakata-Ramen (喜多方ラーメン), die aus einem Gebiet aus Fukushima, der Heimat meiner Mitbewohnerin, stammen. Die Reise hatte sich schon gelohnt.


Für all die anderen Spezereien, derer man auf der berühmten Straße Wangfujing habhaft werden kann, hatten wir leider keinen Platz mehr.

In der riesigen Einkaufspassage Oriental Plaza fand sich endlich ein Kleid, das gut aussah und sich mit meinem Körper vereinbaren ließ. Natürlich kostete es 350 Euro und blieb daher weiterhin im Laden. Das Leben ist nicht sehr gerecht. Möglicherweise lasse ich mir etwas schneidern, das dem dort Gefundenen aber wohl nicht wird gerecht werden können. (Ein spanischer Bekannter hier, der Deutsch gelernt hat, sagte mir, seine Lieblingseigenschaft der deutschen Sprache sei die Anhäufung von Verben am Ende eines Satzes. Ich kann das verstehen.)


Auf dieser Straße gibt es auch zwei sogenannte Internationale Buchläden, was bedeutet, daß man dort auch japanische und englische Bücher kaufen kann. Die deutschsprachige Ausbeute kann man hier bewundern: Ein Ingrid-Noll-Roman, ein Donna-Leon-Roman und dann zwei Ausgaben des schönen Buches "Arbeitsrecht in den neuen Bundesländern". Ich wußte gar nicht, welches ich zuerst kaufen sollte!


Hier ein paar schöne japanische Magazine.


Zu Abend aß man Chinesisch. Daraufhin wollte sich Shoko, die nächste Woche fliegt, noch einmal vom Platz des Himmlischen Friedens verabschieden, weswegen wir zu Fuß die Reise dorthin antraten.


Hier ein Abschiedsphoto. Das war aber noch nicht das Ende des Abends! Denn ich machte den unvorsichtigen Vorschlag, doch mit dem Bus nach Hause zu fahren, damit Shoko noch etwas von Peking sehen könne. Ja, das sei eine gute Idee, sie würde gerne in der Station Xidan einsteigen - die, wie ich zu dem Zeitpunkt noch nicht wußte, eine knappe Stunde Fußmarsch entfernt lag. Als wir endlich doch ankamen, war es kurz vor 11 und unser Bus schon abgefahren. Wir stiegen in den nächstbesten in unsere Richtung und fuhren bis zur Endstation, wo wir auf den letzten Bus warteten, der zu Beida fuhr. Der kam dann auch um 0:00 Uhr und wir kamen irgendwie doch noch zu Hause an. Auf dem Weg von der Busstation zum Wohnheim überraschte uns ein Regensturz, so daß wir gar nicht mehr duschen mußten, was ja auch gut war, denn im Shaoyuan gibt es schließlich um 0:30 Uhr kein warmes Wasser mehr.

Comments

meloenchen
Jun. 23rd, 2008 08:50 am (UTC)
Ich bin verwirrt. Bist Du extra nicht zur Prüfung gegangen, oder hast du den Termin verschwitzt?
seidenstrasse
Jun. 23rd, 2008 09:15 am (UTC)
Risiko Dialekt. Bei uns in Berlin heißt versemmeln nicht "verschwitzen", sondern "verhauen". :) Ich hatte ein paar Aussetzer. Das ist aber nicht schlimm, denn ich habe den Test nur zum Spaß mitgemacht; es ging dabei um nichts und war auch nicht teuer.
meloenchen
Jun. 23rd, 2008 01:27 pm (UTC)
So, jetz muss ich mich ertsmal in die Ecke setzen und schämen, denn: Wer lesen kann ist klar im Vorteil.
Ich habe nämlich die ersten Säzte Deines Eintrages nur überflogen, was dazu führte, dass ich annahm, Du hättest die Prüfung nicht bestanden, weil Du gar nicht erst hingegangen bist. Da war ich verwirrt, denn ich konnte mir gar nicht so recht vorstellen, dass Du an einer Prüfung einfach nicht teil nimmst und statt dessen in die Stadt schnusen gehst. Deshalb auch meine Nachfrage. Deshalb auch die Vrewirrung um die Bedeutung von "versemmeln".
seidenstrasse
Jun. 23rd, 2008 10:31 pm (UTC)
Sorge Dich nicht darum! Ich nehme Dir nicht übel, daß Du Dich verlesen hast (diesmal).
ina
Jun. 23rd, 2008 12:24 pm (UTC)
Deine Bedeutung kenne ich gar nicht. Für mich ist versemmeln auch verhauen. Deutsch ist doch immer wieder lustig. :)
meloenchen
Jun. 23rd, 2008 01:29 pm (UTC)
Für mich auch. ^^;;
Ich war nur zu doof, Noras Eintrag richtig zu lesen, deshalb die Verwirrung (siehe meine Antwort auf Noras Kommentar).